В истории Веры в России много интересных фактов, как, например, то, что пьеса Изабеллы Гриневской "Баб" шла на подмостках Санкт-Петербурга.
В серии постов предлагаем вам информацию о незабываемых встречах Изабеллы Гриневской с Абдул-Баха (материал собран Еленой Митник из Санкт-Петербурга):
Изабелла Аркадьевна Гриневская (1864–1944) относится к тем талантливым писателям России, чье творчество оказалось незаслуженно забытым. А ведь менее
столетия назад она была известным переводчиком, критиком, поэтом, прозаиком и драматургом. Современники называли ее произведения поэзией любви и сострадания. Самыми значимыми своими сочинениями И. Гриневская считала драматические поэмы в стихах: «Баб» (Санкт-Петербург, 1903; Петроград, 1916) и «Беха-Улла» (1) (Санкт-Петербург, 1912), в основу которых положены события, связанные с зарождением веры Бахаи (2) и ее основателями. Бахаи рассматривают откровения Баба и Бахауллы как части двойного Богоявления, позднейшей из мировых религий. (3)
Писательница вспоминала, что до опубликования поэмы она не знала ни одного бабида; более того — при изучении этой религии она думала, что большинство ее
последователей погибли, а остальным пришлось покинуть Персию из-за гонений. И как же обрадовалась И. Гриневская, когда получила письмо от неизвестного ей перса из Баку, узнавшего о ее книге из статьи Ю. Веселовского (4).
В Рукописном отделе Пушкинского Дома (С.-Петербург) хранится богатейший архив писательницы. Среди ее неопубликованных произведений очерковая книга
«Путешествие в Края Солнца» — своего рода путевые заметки о ее поездке на Восток в 1910–1911 гг. Абдул-Баха (1844–1921) ― старший сын Бахауллы, глава веры Бахаи
(1892–1921) ― пригласил автора двух религиозно-философских пьес встретиться с ним в Египте, где он тогда находился. «Меня уносило туда, на Восток. Там я должна была увидеть воочию бабидов-бехаидов, среду людей, мною описанных в двух поэмах: “Баб” и
“Беха-Улла”, людей, которых я до сих пор видела только в мечтах, в воображении. <...> Я должна признаться, что, принимаясь за эту поэму и даже окончив ее, ― я не знала сама всю значительность изображенного мною движения во всемирной истории. <...> Лишь тогда, когда я углубилась в мой сюжет, как критик, я поняла значительность его. <...> Мне предстояло ехать именно к сынам моих героев, жизнью которых я жила столько лет <...>» (5).
Сопровождал ее в этом путешествии тот некогда «неизвестный ей перс» ― Мирза Али Акбар Нахджавани (Mírzá ‘Alí-Akbar-i-Nakhjavání) (1865–1920). Он был переводчиком переписки между Абдул-Баха и Л. Н. Толстым, а также между Абдул-Баха и И. А. Гриневской. В Азербайджане его знали под именем Мирза Алекпер Мамедханлы, а в обеих столицах Российской Империи его называли на русский манер Мирзой Алекпером Мамедхановым. В 1911–1912 гг. он был спутником Абдул-Баха в поездках по Европе и Америке.
________
(1) Современная транскрипция: Бахаулла (Bahá’u’lláh).
(2) В дореволюционной печати последователей Баба (Báb) (1819–1850) именовали «баби/бабидами»
(Bábís), затем этот термин был перенесен и на последователей Бахауллы (1817–1892). Адептов Веры Бахаи (Bahá’í Faith) (архаические названия: бабизм, бехаизм и бахаизм), зародившейся в Персии в 1844 г., которых вначале называли бехаидами/бехаитами или бехаистами/бахаистами, сегодня знают в России как бахаи
(Baháí’s).
(3) Л. Н. Толстой, живо интересовавшийся Верой Бахаи, одобрительно отозвался о пьесе «Баб» в письме к И. Гриневской. См.: Толстой Л. Н. Письмо И. А. Гриневской. 22 окт. 1903 // Толстой Л. Н.: Полн.собр. соч.— Т. LXXIV.— М., 1954.— С. 207–208.
(4) См.: Веселовский Ю. «Баб». Русская драма из персидской истории // Бакинские известия.— 1903.—
No 110 (23 мая).— С. 2–3.
(5) Цит. по: Гриневская И. А. Путешествие в Края Солнца (о виденном, слышанном и испытанном)
Главы I–VI / Публ. Е. А. Митник // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 2016 год.—
СПб.: ДМИТРИЙ БУЛАНИН, 2017.— С. 446, 448, 449.
© Митник Е. А., 2020